Words from the Wardrobe

A blog about translation, languages and culture tailored to ensure that your strategy really works in your target countries.

Picture for the blog post Meet my colleagues

Meet my colleagues (I)

Amel Mokdad, Spanish/English/Arabic/French translator and interpreter I met Amel a few years ago at a translator meetup that I went to with my friend Eva. Back then, I didn’t imagine that I would end up… leer más
Translation, a tool to help fight fake news

Translation: a tool to help fight fake news

How to stop yourself falling for hoaxes We entered the information age some years ago. The Internet opened the door to vast amounts of real-time content. So much so, that a few years later, we… leer más
Use subtitles and original version to improve your language skills

Use subtitles and the original version to improve your language skills

Improve your skills during the lockdown In Spain, we are already in the second week of confinement. I’m sure that people around the globe are taking the opportunity to watch all those films and TV… leer más
post-editing machine translation isn't easy

How to stop machine translation taking its toll

Post-editing is easy when you know how   Every sector has a motto that ends up becoming famous, either because it is super powerful or just because it is repeated so much that it sticks,… leer más
LocLunch Malaga

LocLunch: an excuse to leave my translator cave

Like many translators, I am pleased to be experiencing the usual summer peak, which *fingers crossed* I hope continues well after we change the clocks back in October. Although, I do sometimes I feel a… leer más
Localization at startups

Localization at startups

A Women in Localization event   Last 4th April I was honoured to be part of a panel about localization at startups. Women in Localization Catalan chapter was the organiser of the event. Women in… leer más
reference materials in translation

Reference materials in translation

And working as a team with my clients   The Prêt-à-translate office is small. I never hold meetings with my clients at my office, mainly because most of them are foreign companies. They’re in Germany,… leer más
New Years resolutions, translation

Translation-related New Year’s resolutions

Let me help you keep them!   Just like it’s never too late to wish someone you haven’t seen since the start of the year a Happy New Year (even though you have been back… leer más
Prêt-à-translate T. (+34) 606 721 782 Legal notice Privacy policy Cookies Policy